カンボジア語 翻訳。 カンボジア語(クメール語)の翻訳・通訳のご依頼承ります。

カンボジア通訳・翻訳・コンサル|サービス内容・費用

スオスダイ! カンボジア カンボジア語• 0 普通(ビジネスメールなど) ¥21. 通訳者の実力や適性を把握し、お客様のご要望に合う最適な通訳者を手配します。 ) 慣れるまでは「えっ、誰に話てんの?私に聞いてるの?」みたいなことがよくあったもんです。 お客様が見積金額に合意の上で翻訳依頼を正式に受諾します。 レベルはお気軽にお問い合わせください。 移住・留学・生活・居住の相談。 5 キャンセル料金 案件確定後のキャンセルは、キャンセルのタイミングにより一定のキャンセル料を頂戴しております。 18) 2017年のカンボジアのお正月は4月14日〜16日の3日間でした。

Next

カンボジア語(クメール語)の翻訳・通訳のご依頼承ります。

コンピューター上においては、クメール文字の表示・入力環境は未だ完全とは言えないため、文字化け等に対し注意する必要があります。 はじめまして。 ますます身近な国になりました。 日本とカンボジアがもっと近い国になるように。 クメール語スピーチコンテスト INJ受講生の内田さんが特別賞受賞!(2017. 日本人初のプロのクメール語・日本語通訳・翻訳者として活動 2003年10月 カンボジアの生活情報誌(フリーペーパー)「NyoNyum」創刊 2004年7月 カンボジア法人Cambodia Joho Service inc. ・ 初級は初歩の日常会話ができる方、中級以上はクメール文字の読み書きができる方が対象です。

Next

クメール語(カンボジア語) 翻訳 翻訳会社ジェスコーポレーション

御見積金額は、その他の諸条件に応じて、変動いたします。 20) カンボジア大使館主催クメール語スピーチコンテストにINJからソテイーヴン先生の受講生が出場し、先生や受講生も応援にかけつけました。 2015年3月 カンボジア市民フォーラム(上智大学にて)• インド文字とタイ文字の中間にあると言えるクメール文字は、東南アジアの文字の中では最も歴史のある文字と言われ、サンスクリット語やパーリ語を語源とする言葉が大変多いです。 惜しくも入賞を逃しましたが、ソテイーヴン先生からは、「スピーチの内容や発音はとてもよかった」とおほめの言葉をいただきました。 カンボジア語(クメール語)翻訳をお願いする場合にはどのような情報が必要ですか? 以下についてできるだけ詳細な情報を頂けましたら、より正確なお見積りが可能です。 それ以外の地域は、別途交通費や宿泊費をご負担いただく場合もあります。 NHK「ほっと@アジア」のアンコール遺跡を守る」に ソテイーヴン先生が出演されました。

Next

カンボジア語⇄日本語のネイティブ翻訳します カンボジア人と日本人の夫婦がカンボジア語翻訳をお手伝いします

カンボジア人夫:プノンペン大学日本語学科卒業。 (2012. 07% 財政収支 -1. チアはなくても大丈夫です。 出張、宿泊手当 業務に伴う交通費、宿泊費等はお客様にご負担いただきます。 ご旅行やご出張前、クメール語に興味のある方に最適です。 カンボジア語(クメール語)翻訳の納期はどれくらいですか? 言語ペアや原稿の分量・形式によって異なりますのでをご覧ください。 丁寧なイメージの基本のあいさつです。

Next

カンボジア語⇄日本語のネイティブ翻訳します カンボジア人と日本人の夫婦がカンボジア語翻訳をお手伝いします

答え方は「クニョム(私)ソクサバーイ」もしくは「バー(はい、男性)、チャー(はい、女性)」 もしくは 「オッテー(いいえ)」だけでも大丈夫です。 翻訳会社が出した納期の見積りよりも短納期での納品を希望する際、優先順位をあげるといった特別な対応が必要なため、オプションとして料金が上乗せされるケースが多いです。 2 ¥22. この別れ際に使用する言葉ですが、これも日常的にはわざわざ口に出して言うことはあまりありません。 27放映) 動画) (ブログ) ・との講師メッセージ ・ 【イベント・TV・その他情報】 その他の情報は、メルマガでお知らせしております。 NHK「ほっと@アジア」のアンコール遺跡を守る」に ソテイーヴン先生が出演されました。

Next

カンボジア語(クメール語)翻訳

難易度C:不動産、法律、税務、人事、労務、金融、技術書、契約書など。 前面で両手を合わせて使うとより礼儀正しいイメージとなります。 税別価格です。 高さは胸の前から顔の前あたりまでで目上の人に対してはより高い位置で手を合わせます。 その起源はインドの「パッラヴァ・グランタ文字」までさかのぼれるとのことですが、古代のクメール文字からほとんど表記法に変化がなく、現代でも用いられています。 カンボジア語(クメール語)はアミットが最も得意とする言語の一つで、各分野に精通した専門性の高い翻訳者が揃っており、各案件に最適な訳者が翻訳することで、質の高い翻訳物を提供しています。 その他、カンボジア語は、他の言語と比較すると珍しい特徴がいくつかあり、 1 アクセント、声調がない、 2 活用や格変化のような語形変化がない、 3 数字の表記が複雑で、五進数に四進数や二十進数なども混在する、 4 句点(. カンボジア語について カンボジア語は、オーストロアジア語族に属する言語で、カンボジアの公用語です。

Next

カンボジア語(クメール語)通訳

2016年9月から、日本からの直行便が就航されたカンボジア。 。 チョムリアップスオよりはくだけた表現になりますが、失礼な感じではなく丁寧さの度合いも幅広く使えます。 途中入会受付中。 表記はクメール文字を使用します。 カンボジア語(クメール語)翻訳の原稿はどのように送ればいいのですか? ワード、エクセル、パワーポイント、PDFなどのデジタルデータを電子メールに添付してお送りください。 カンボジア国内、日本国内いずれも手配可能です。

Next

通訳・翻訳

強い感謝の気持ちを伝えたいときは「オークンチュラウン」と言います。 18) 2017年のカンボジアのお正月は4月14日〜16日の3日間でした。 専門性が高い内容、契約・各種許認可・研修・会議・同時通訳などは、別途お見積もりをご提示いたします。 カンボジア語(クメール語)通訳の対応分野• 8 ¥16. 受注と納品はメールとなります。 カンボジア語のフォントがPCにダウンロードされていない事も多いと思いますので、 その場合は指定の形式 ワード、エクセルなど に加えてPDFもあわせて納品させて頂きます。 ご希望に応じて当社とお客さまとの間で機密保持契約書(NDA)を締結させていただきますのでご相談ください。 カンボジアでは、人口の約90%(約1,200万人)がクメールを使用しており、タイ、ラオス、ベトナムには約200万人のユーザーがいます。

Next